<br><div class="gmail_quote">On Fri, Apr 11, 2008 at 2:32 PM, Tzafrir Cohen  wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><div class="Ih2E3d">
On Fri, Apr 11, 2008 at 10:57:33AM +0300, Jabka Atu wrote:<br>
> I see now that the translation are in source files.<br>
> The question is how to make cups to use it ?<br>
><br>
> On 4/10/08, Sven Joachim <<a href="mailto:svenjoac@gmx.de">svenjoac@gmx.de</a>> wrote:<br>
> ><br>
> > On 2008-04-10 23:05 +0200, Jabka Atu wrote:<br>
> ><br>
> > > Hello,..<br>
> > ><br>
> > > Cups in debian don't have the localized versions (Hebrew ,Spanish ,<br>
> > > Italian etc..) - that allready in cups sources.<br>
><br>
><br>
> I ment as there is no cupsys-it or cupsys-he as packages.<br>
> I'm searching for away to make use of it without recompiling (altring<br>
> makefile etc..) just by apt.<br>
<br>
</div>Separate per-language packaegs are only used in some extereme cases<br>
where the translations are huge. In most cases they are just part of the<br>
main package. </blockquote><div><br>I would  disagree with you about that (the extreme situation):<br><br>Since cups is used in many companies and in some academic facilities you can be sure that the end users or IT-personal would prefer localized versions :<br>
<br>For example im working on a free  billing solution that end users without computer skills will operate.<br>I believe that using a localized version will be much easier than an english one for end users.<br><br>I use pykota as the user management<br>
Cups.<br><br>The translation that the user has aren't so big (stored in doc) :<br>Pictures (buttons).<br>a Po file.<br><br>So a translated version could be :<br>full cups translated version -<br> perhaps it can be done using some compile farm (i hope im using the right term) -<br>
since the only difference between translated and non translated is a parameter to the Makefile.<br>but i don't wont to fork cups ;-)<br>Img - translation - <br>  Maybe using another package that will depend on cupsys and change it's files (the buttons and the css file).<br>
<br>about the next i don't know:<br>I don't know about the usability of translation  if you need to recompile the package and recreate it (this is what i understand that i need to do now).<br><br>btw i don't know what is a huge translation - <br>
Since the Ophear's version (Hebrew translation) translated all the messages (the po file) .<br>The web gui  - he created all the buttons from scratch.<br>And changed the css file.<br><br>Afaik he changed the printing script.<br>
<br>If i have a mistake and you can change the gui / cli language just by one setting please explain how.<br><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<br>
--<br>
Tzafrir Cohen         | <a href="mailto:tzafrir@jabber.org">tzafrir@jabber.org</a> | VIM is<br>
<a href="http://tzafrir.org.il" target="_blank">http://tzafrir.org.il</a> |                    | a Mutt's<br>
<a href="mailto:tzafrir@cohens.org.il">tzafrir@cohens.org.il</a> |                    |  best<br>
ICQ# 16849754         |                    | friend<br>
<font color="#888888"><br>
<br>
--<br>
</font><div><div></div><div class="Wj3C7c">To UNSUBSCRIBE, email to <a href="mailto:debian-user-REQUEST@lists.debian.org">debian-user-REQUEST@lists.debian.org</a><br>
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact <a href="mailto:listmaster@lists.debian.org">listmaster@lists.debian.org</a><br>
<br>
</div></div></blockquote></div><br><br>Regards,...<br>Jabka Atu || <a href="http://bsh83.blogspot.com">bsh83.blogspot.com</a><br>IM (Jabber) - <a href="mailto:jabka@jabber.com">jabka@jabber.com</a><br>My quote - The Fear is the mind killer , don't fear Commercial software write your BSD version ! <br>